दिशा से #Decision तक ...
आइए देखें “दिशा (Sanskrit)” → “Decision (English)” का व्युत्पत्तिशास्त्रीय (etymological) सम्बन्ध।
🔹 1. संस्कृत : दिशा (diśā)
- धातु: √दिश् (diś) = दिखाना, निर्देश करना (to show, to point out).
- अर्थ: दिशा, मार्गदर्शन, ओर (direction).
- विशेषण: निर्देश (nir-deśa) = instruction, indication.
🔹 2. PIE मूल
- PIE धातु: deik- = दिखाना, इंगित करना (to show, to point out, to pronounce solemnly).
- इससे निकले रूप:
- ग्रीक deiknunai = to show.
- लैटिन dicere = to say, declare.
- संस्कृत दिश् (diś) = to show, to point.
🔹 3. लैटिन और फ़्रेंच मार्ग
- लैटिन decidere = to cut off, to determine, to settle (from de- + caedere = to cut).
- परंतु semantic field “निर्णय लेना / direction देना” PIE deik- से जुड़ता है, क्योंकि निर्णय = “मार्ग दिखाना, तय करना।”
- Old French decision = judgment, determination.
🔹 4. अंग्रेज़ी
- Middle English (14th c.) decision = judgment, act of settling.
- Modern English decision = the act of making up one’s mind, settling a question.
🔹 तुलनात्मक सारणी
| भाषा | शब्द | अर्थ | PIE मूल | टिप्पणी |
|---|---|---|---|---|
| संस्कृत | दिशा (diśā) | मार्ग, ओर, direction | deik- “to show” | √दिश् से व्युत्पत्ति |
| संस्कृत | निर्देश (nirdeśa) | आदेश, instruction | deik- | direct semantic link |
| लैटिन | dicere | कहना, घोषित करना | deik- | शब्द-सम्बन्ध (to show/declare) |
| लैटिन | decidere | निर्णय लेना | deik- + caedere | अर्थ: to cut off, to settle |
| फ़्रेंच | decision | निर्णय | deik- | सीधे English में |
| अंग्रेज़ी | decision | निर्णय लेना | deik- → Latin/French | अर्थ: to show/settle direction |
✅ निष्कर्ष
- संस्कृत दिशा और अंग्रेज़ी decision दोनों का मूल PIE deik- (to show, to point out) है।
- संस्कृत में यह direction/pointing के अर्थ में रहा, और अंग्रेज़ी में यह settling/judgment (निर्णय) के अर्थ में विकसित हुआ।
Comments
Post a Comment